Âm thanh

[Tuyết Kỳ ca] Tuyết rơi bạc đầu《雪落白首》 – Đổng Trinh

Tuyết rơi bạc đầu 《雪落白首》- Đổng Trinh 《董貞》

Ca khúc chủ đề Lục Tuyết Kỳ, nhạc tuyên truyền game《 Mộng ảo Tru tiên》

Video [Vietsub FMV] Tuyết Rơi Bạc Đầu – Đổng Trinh (Tuyết Kỳ ca)

  • Ca sĩ: Đổng Trinh
  • Viết lời: Minh Hoàng
  • Tác khúc:Lý Kiến Hành

[Lời bài hát]

Vội vã lướt qua đỉnh Thông Thiên Phong

通天峰頂忽忽一瞥

Mọi việc kéo đến triền miên vô tận

牽扯出無窮纏綿

Tử Linh Uyên gắn bó sinh tử

死靈淵底生死結緣

Chỉ đổi lại lá rụng tận cùng  liên miên

只換來最後紛紛落葉

Trên Vọng Nguyệt Đài màn đêm mênh mang

望月台上茫茫夜

Mười năm si đến nay hoài niệm nơi nao

十年痴如今何處思念

Kiếm vũ trường nhai chính vì lời ly biệt

劍舞長街即為訣別

lòng như cắt tơ tình khó đoạn

柔腸斷情絲難絕

Nào sợ hãi tuyết nhân gian mãi mãi lưu lạc chân trời

何懼人間雪輾轉浪跡天涯

Chỉ sợ tương tư hóa tro chỉ để lại thân áo trắng bôn ba

唯恐相思燼徒留白衣無暇

Làm sao có thể quên được đời này đã hai ngả, không thể lần nữa vướng bận

如何忘得了此生已殊途不准再牽掛

Bao nhiêu giấc mộng vẫn luôn là chàng

多少夢依然是他

Trên Vọng Nguyệt Đài /màn đêm mênh mang

望月台上茫茫夜

Mười năm si đến nay hoài niệm nơi nao

十年痴如今何處思念

Kiếm vũ trường nhai chính vì lời ly biệt

劍舞長街即為訣別

Lòng như cắt tơ tình khó đoạn

柔腸斷情絲難絕

Nào sợ hãi tuyết nhân gian mãi mãi lưu lạc chân trời

何懼人間雪輾轉浪跡天涯

Chỉ sợ tương tư hóa tro chỉ để lại thân áo trắng bôn ba

唯恐相思燼徒留白衣無暇

Làm sao có thể quên được đời này đã hai ngả, không thể lần nữa vướng bận

如何忘得了此生已殊途不准再牽掛

Bao nhiêu giấc mộng vẫn luôn là chàng

多少夢依然是他

Nào sợ hãi tuyết nhân gian rơi mãi đến bạc đầu

何懼人間雪飄零催生白髮

Chỉ sợ tương tư hóa tro tình nghĩa khó đáp đền

唯恐相思燼情與義難作答

Làm sao có thể quên được dưới ánh trăng trong vắt cùng người ôm ấp

如何忘得了曾與你相擁月色如霜華

Chỉ bởi vì thế một cái  chớp mắt

只緣這眼神剎那

Kết cục nắm tay nhau /nơi chân núi Thanh Vân

終執手青雲山下

=====================================

Link video gốc: https://v.qq.com/x/page/d0375xwagei.html

Gửi lại tình yêu cho Lục Tuyết Kỳ